Translation of "scappando da" in English


How to use "scappando da" in sentences:

Sto scappando da me stesso da tanto tempo ormai.
I've been running away from myself for a long time now.
Allora perche' stiamo scappando da loro?
Then why are we running away from them?
Quando ti ho incontrato, stavo scappando da qualcuno.
When I met you, I was running away from someone.
Perché stai scappando da me, Mark?
Why are you running away from me, Mark?
Dylan è fuggito dall'ospedale, non so se è diretto verso casa... credo stia scappando da freddy.
What happened? Dylan's run away from the hospital. I don't know if he's wandering or headed for the house... but I think Freddy's after him.
Venivano dalle fogne, e stavano scappando da qualcosa.
They were in the sewers, trying to get away from something.
Rischiamo la vita scappando da ogni cane che vuole mangiarci per cena.
Risking life and limb as we fight off everydog... who wants to turn us into dinner.
O se stai scappando da qualcosa che hai paura di volere.
Or are you running away from something you're afraid to want?
Lo stanno inseguendo o sta scappando da qualcosa, non so che cosa.
He's being chased or running from something, I don't know what.
Ho preso una storta quando stavo scappando da lei.
I landed on it funny whenI was running away from you.
O stai scappando da qualcosa... oppure stai cercando qualcosa.
Either he's running away from something, or looking for something.
Sono morto scappando da un tipo grasso e peloso a cui spuntava il "periscopio" dai pantaloni di pelle.
I just got finished running from some fat, hairy guy who was periscoping out of his pleather pants.
Stava scappando da una verita' scomoda.
She was running away from the uncomfortable truth.
Ho pensato che stesse scappando da qualcuno o da qualcosa...
And then I thought, like, maybe he was running from someone, or after them.
Lui e sua moglie hanno rischiato la vita per nascondermi quando stavo scappando da Aydindril con il Libro delle Ombre Importanti.
He and his wife risked their lives to hide me when I was running from Aydindril with The Book of Counted Shadows.
E se stanno scappando da noi... non hanno ancora avuto il tempo di celebrare il rituale.
And if they are running from us, they haven't had time yet to perform the ritual.
Stavo facendo una corsetta e la polizia ha creduto che stessi scappando da loro, cosi' mi hanno arrestato.
I was out for a run and the police thought I was running from them. So they arrested me.
Ha appena finito di cibarsi, sta scappando da un po'...
Just chowed down, been on the run for a while.
Voialtri non state combattendo una guerra, state scappando da essa!
You lot aren't fighting in a war, you're running from it.
Quindi... forse stava scappando da qualcuno?
So, maybe she was running from someone?
Il che significa che stai scappando da Crowley.
Which means you're running from Crowley.
Le persone sono ossessionate dai viaggi nel tempo o perche'... manca loro qualcosa, o perche' stanno scappando da qualcosa.
People become obsessed with time travel either because they're missing something or they're running away from something.
Stiamo scappando da una scena del crimine?
Are we fleeing from the scene of a murder?
Stavo scappando da Epifanio e ho incontrato uno degli uomini di Camila.
I was running from Epifanio and stumbled into Camila's new route.
Sei fuggita da quel bordello e stai scappando da allora.
You escaped the brothel and you've been running ever since.
E ora, dieci anni dopo, sono innamorata di una bestia e sto scappando da un'altra.
And now, ten years later, I am in love with one beast and I am running from another.
Dei tedeschi stavano scappando da Vernon con una dozzina di casse piene di quadri.
We took a convoy of Germans hotfooting it out of Vernon. A dozen crates filled with these.
Ragiona. - Sta scappando da 20 anni.
She has been on the run for 20 years.
Stai scappando da tua madre da quando avevi 16 anni.
You've been running away from your mother since you were 16.
Se te ne vai... ti sentiresti piu' come se stessi scappando da qualcosa... o verso qualcosa?
If you left do you think it would feel more like you were running from something or to somethin?
Stai scappando da questa lotta da troppo tempo.
You've been running away from this fight for too long.
Ha detto che stava scappando da certa gente.
She did say she was trying to get away from some people.
Non stava solo scappando da noi.
She wasn't just running from us.
Non sto scappando da nessuna parte, signor presidente.
I'm not running anywhere, Mr. President.
Ti ho conosciuta scappando da una raccolta fondi.
I met you running from a fundraiser.
E' corso via da lei come se stesse scappando da un incendio.
He came screaming back like he was running from a fire.
Lei aspettava me, scappando da mio padre.
She was pregnant with me, running away from my father.
Magari stava davvero scappando da qualcuno.
Maybe she really was running away from someone.
I Mech... stanno scappando da noi?
The Mechs -- th-they're running away from us? That's right!
E pensiamo che Faith stesse scappando da lui.
And we think Faith got away from him.
Si direbbe che stessero scappando da qualcosa.
It looks like... they were running from something.
Perche' non sto scappando da quella che ero.
Because I'm not running away from who I was.
I piccioni non volano in stormo... a meno che non stiano scappando da un predatore.
Pigeons don't fly in flocks unless they're fleeing a predator.
Sto scappando... da loro da quattro anni.
I've been running from them for four years.
Angela ha usato i dati del dottor Filmore e ha scoperto che Stevens stava scappando da qualcuno.
Angela took Dr. Filmore's data and discovered that Stevens was running from someone.
un topo sta scappando da un predatore, ha la strada bloccata, prova ad inventare una nuova soluzione,
So a mouse is escaping a predator, its path is blocked, it'll try to invent a new solution.
5.2062799930573s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?